-
1 vague de froid
-
2 vague
I f1) волна, вал (также перен.)vague d'assaut — атакующая цепь; эшелон атакующих войск (танков, самолётов)vague de froid — волна холода; похолодание••faire des vagues — задевать; делать, производить шум; вызывать толкиne pas faire de vagues — держаться тихо; избегать шума, скандалаpas de vagues — потихоньку!, без шума!4) крупная, широкая волна ( в завивке)5) серия, ряд; группа ( перемещающихся предметов)II 1. adj1) неопределённый, неясный, расплывчатый, смутный; безотчётный, непонятный; беспредметный2) неясный ( об очертаниях); неопределённый (о тонах, красках)3) уст. блуждающий, бродячий2. m2) неопределённость, неопределённоеse perdre dans le vague — говорить длинно и туманноrester dans le vague — не дать определённого ответа; не иметь отчётливого представления••III 1. adjсвободный, заброшенный2. m1) уст. пустотаIV f арго -
3 vague de froid
сущ.общ. волна холода, похолодание -
4 froid
%=1, -E adj.1. холо́дный*; ↑студёный pop.;un hiver froid — холо́дная зима́; il fait froid — хо́лодно: il commence à faire froid — стано́вится хо́лодно, начина́ет холода́ть; j'ai les pieds froids ∑ — у меня́ замёрзли но́ги; une sueur froide — холо́дный пот; un manteau trop froid pour l'hiver — сли́шком лёгкое <холо́дное> для зимы́ пальто́; de la viande froide — холо́дное мя́со; un repas froidf — холо́дная еда́; une chambre froide — холоди́льник, холоди́льная ка́мера; un animal à sang froid — холоднокро́вное живо́тноеun pays froid — холо́дная страна́;
║ (refroidi) осты́вший;mettons- nous à table, sinon tout va être froid — ся́дем за стол, a — то всё осты́нет <ста́нет холо́дным>la sauce est froide — со́ус уже́ осты́л;
une colère froide — холо́дная зло́ба; сде́рживаемый гнев; une haine froide — скры́тая не́нависть; un froid silence — холо́дное (↑ледяно́е) молча́ние; un accueil plutôt froid — сде́ржанный <холо́дный> приём; prendre un air froid — принима́ть/приня́ть равноду́шный <холо́дный> вид; répondre, d'un ton froid — хо́лодно (↑ ледяны́м то́ном) отвеча́ть/отве́тить; un homme froid — холо́дный <невозмути́мый> челове́к; une tête froide — рассуди́тельный челове́к, тре́звая голова́; ● garder la tête froide — не теря́ть ipf. го́лову; сохраня́ть/сохрани́ть хладнокро́вие <самооблада́ние>; la guerre froide — холо́дная война́; cela me laisse froid — мне э́то безразли́чно; rester froid devant le danger — сохраня́ть хладнокро́вие пе́ред опа́сностью; battre froidà qn. — хо́лодно приня́ть кого́-л.; ду́ться ipf. на кого́-л.; охладе́ть pf. к кому́-л.;un cœur froid — холо́дное < чёрствое> се́рдце;
à froid холо́дным спо́собом, в холо́дную; в холо́дном ви́де;fig. без огня́, бесстра́стно;un ciseau à froid — зуби́ло; ma voiture part mal à froid — моя́ маши́на пло́хо заво́дится при неразогре́том дви́гателе; opérer à froid — опери́ровать ipf. et pf. — в нео́стрый пери́од боле́зни; une colère à froid [— едва́] сде́рживаемый гнев; une plaisanterie à froid — шу́тка, ска́занная < произнесённая> с безразли́чным ви́домlaminage à froid — холо́дная прока́тка;
FROID %=2 m1. хо́лод ◄pl. -а►, ↑сту́жа; моро́з;il fait froid — хо́лодно adv.; стои́т хо́лод (prolongé); il fait un froid de loup (de canard) [— стои́т] соба́чий хо́лод; le pôle du froid — по́люс хо́лода; une plante qui résiste au froid — морозоусто́йчивое <морозосто́йкое> расте́ние; il fait 10° de froid — де́сять гра́дусов моро́за, ми́нус де́сять plus fam.; par un froid de 25° — в двадцатипятигра́дусный моро́з; l'époque des grands froids — вре́мя <пери́од> си́льных хо́лодов (↑моро́зов); un coup de froidun froid sec (rigoureux) — лю́тый хо́лод <моро́з>;
1) неожи́данное <внеза́пное> похолода́ние2) (maladie) внеза́пная просту́да;j'ai froid ∑ — мне хо́лодно; j'ai froid aux mains ∑ — у меня́ мёрзнут < замёрзли> ру́ки; je suis très sensible au froid — я о́чень бою́сь хо́лода; je suis transi de froid — я окочене́л [от хо́лода]; я промёрз до косте́й; je meurs de froid— я стра́шно замёрз, я умира́ю от хо́лода; il est mort de froid — он замёрз [на́смерть], он у́мер от переохлажде́нияune vague de froid — волна́ хо́лода;
║ (maladie) просту́да;prendre froid — просту́живаться/простуди́ться; j'ai pris froid — я простуди́лся, я просты́л; ● cela me donne froid dans le dos — от э́того у меня́ ∫ моро́з по ко́же подира́ет <мура́шки по спине́ бе́гают>; il na pas froid aux yeux — он не ро́бкого деся́ткаje ne crains pas le froid — я не бою́сь просту́ды;
2. techn. хо́лод;il est ingénieur dans le froid — он инжене́р по холоди́льным устано́вкам; la production du froid — получе́ние <произво́дство> иску́сственного хо́лодаles industries du froid — холоди́льная промы́шленность;
3. fig. натя́нутые <прохла́дные> отноше́ния; ↓ холодо́к plus fam.;être en froid avec qn. — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.; cette remarque jeta un froid dans la conversation — э́то замеча́ние вы́звало ∫ не́котор|ую нело́вкость <-ое замеша́тельство>il y a eu un froid entre eux — в их отноше́ниях появи́лся холодо́к;
См. также в других словарях:
волна холода — Резкое понижение температуры воздуха, или вторжение (адвекция) холодной воздушной массы на обширную территорию … Словарь по географии
волна холода — šalčio banga statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Staigus atmosferos oro temperatūros kritimas, plintantis tam tikra kryptimi ir greitai užimantis gana didelę teritoriją. Būna įsiveržus šalto oro (arktinio, antarktinio) masėms.… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
ВОЛНА ХОЛОДА — холодная волна, холодное вторжение прорыв холодных воздушных масс в более низкие широты или в зону более высоких температур. Сопровождается холодными, часто сильными ветрами на холодном атмосферном фронте или в его тылу. Волна распространяется в… … Словарь ветров
Холода и тепла волны — (в атмосфере). Среди обычной смены погоды на обширных равнинных территориях Европейской России и Северо Американских Соединенных Штатов наблюдается временами весьма характерное явление: на крайнем С.З. или, реже, С. зарождается область низких… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Экстрим-погода: жара-2010, наводнение на Амуре и прочие "еще цветочки" — Американские психологи выяснили, что самое надежное средство продвижения для зеленого политика, который выступает за активные действия по проблеме изменения климата, ураган, да помощнее: видимо, в заявления экологов о том, что в очередном… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПОЛЯРНОЕ ВТОРЖЕНИЕ — вторжение холодных воздушных масс в более низкие широты, осуществляющееся в тылу циклонов. Обычно сопровождается сильными и холодными ветрами, связанными с прохождением атмосферных фронтов, с резкими изменениями погоды. См. Волна холода … Словарь ветров
Корень (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Корень (значения). Корень … Википедия
Kältewelle — šalčio banga statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Staigus atmosferos oro temperatūros kritimas, plintantis tam tikra kryptimi ir greitai užimantis gana didelę teritoriją. Būna įsiveržus šalto oro (arktinio, antarktinio) masėms.… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
cold wave — šalčio banga statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Staigus atmosferos oro temperatūros kritimas, plintantis tam tikra kryptimi ir greitai užimantis gana didelę teritoriją. Būna įsiveržus šalto oro (arktinio, antarktinio) masėms.… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
šalčio banga — statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Staigus atmosferos oro temperatūros kritimas, plintantis tam tikra kryptimi ir greitai užimantis gana didelę teritoriją. Būna įsiveržus šalto oro (arktinio, antarktinio) masėms. atitikmenys:… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Случаи выпадения снега в теплых странах в 2009-2013 годах — В середине декабря 2013 года мощная буря принесла снег и ливни в Израиль, сектор Газа, Египет, Сирию и Ливан. Из за непогоды в регионе, включая Каир и Газу, погибли несколько человек, сотни получили травмы. 27 августа президент Перу Ольянта Умала … Энциклопедия ньюсмейкеров